ブロゲーロ

スペイン語単語・熟語ノート, Palabra y expresión idiomática en japonés de las noticias de la actualidad(時事ニュースからの)

 

 

 

このブログの対象の方
  • ニュースや時事ネタでスペイン語勉強をされている方
  • DELE A2~B2レベルの方
  • 語彙力強化に取り組まれている方
Dirigido a:
  • Estudiantes del idioma japonés

筆者はスペイン語ニュースやオンライン会話を通してスペイン語勉強をしています。

 

ニュースのキーワードとして気になったり、B2受験後に忘れてしまったり、覚えておいた方がいいなと感じた熟語、表現、単語を抜粋し、備忘録として掲載しています。

 

Me presento a mi mismo.

mostrar

Soy un bloguero japonés. Hace quince años tuve la oportunidad de vivir dos años en Latinoamérica.

Después de regresar a Japón, dejé el estudio del español ya que en algún momento me sentí esclavizado por el sistema laboral japonés (社畜:Syachiku). La mayoría de "Syachiku" no tiene ganas de hacer otra cosa el fin de semana a causa del estrés acumulado, causado por varios factores, por ejemplo por la ignorancia, la arrogancia e la ineptitud de algún jefe. La verdad es que yo formaba parte de este sistema laboral de esclavitud.

 

Recientemente, he tenido el propósito de enmendar y he vuelto a estudiar el español por medio de las noticias de la actualidad. Cuando leo un artículo, encuentro palabras y expresiones idiomáticas desconocidas, y también he notado unas palabras claves en las noticias escritas.

 

Me gustaría añadir estas palabras en la tabla de este blog(español y japonés) y la pronunciación en el idioma japonés.
Sería un placer para mí si usted utilizara este blog para estudiar el idioma japonés.

 

熟語・キーワード, La expresión idiomática y la parabla clave

Español Japonés La pronunciación
del idioma japonés
las elecciones presidenciales 大統領選挙
(複数系)
daitōryō senkyo
en medio de ~ ~の真っただ中 ~no mattadanaka
el metal no ferroso 非鉄金属 hitetsu kinzoku
el Ministerio de Economía,
Comercio e Industria
経済産業省 keizai sangyō syō
la Oficina del Gabinete 内閣府 naikaku fu
la Organización Mundial
del Comercio (OMC)
世界貿易機関
WTO
sekai boeki kikan
si bien ~(modo indicativo) たとえ~でも tatoe ~demo
la válvula neumática 空気圧バルブ kūki atsu barubu

 

単語, La palabra

Español Categoría
gramatical
Japonés La pronunciación
del idioma japonés
abarrotado(da) 形容詞 すし詰めの sushi zume no
el(la) bañista 名詞 遊泳者 yūei sya
la diversidad 名詞 多様性 tayō sei
naviero(ra) 形容詞 船舶の senpaku no
la ralentización 名詞 ゆっくりな事、
低迷
yukkuri na koto,
teimei
el resurgimiento 名詞 再発 sai hatsu
la reunificación 名詞 再統一 sai tōitsu
el semiconductor 名詞 半導体 handō tai
Wuhan 名詞 武漢 bukan

La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.

 

国内では、7月は中国向けの貿易は増加したが、アメリカやヨーロッパは低迷したり、機械受注が減少したり、日本感染症学会が開催され日本は第二波の真っただ中と示されたりといったニュースがありました。

海外では、武漢プールイベントに数千人が集まった写真に論争が湧き起こったり、バイデンが正式に民主党の大統領候補に指名されたり、韓国がWTOの判断に従って日本の空気圧バルブの関税を撤廃したりといったニュースがありました。

 

「en medio de ~ (~の真っただ中(に居る))」がでてきましたが、「por medio de ~(~の真ん中を通る)」もあわせて覚えておくと語彙の幅が広がります。

 

最後までお読みいただきありがとうございます。

本記事は筆者の日々のスペイン語勉強を基にしています。

多少なりともスペイン語勉強の参考や語彙力強化に繋がれば嬉しい限りです。

 

 

 

 

 

 

 

※ サイトポリシーの免責事項の通り、可能な限り正確な情報を掲載するように努めておりますので、その旨ご了承頂きたく、よろしくお願い致します。

※ 本記事では著作権法 第2条1項1号の「著作物」に抵触しない範囲で、単語や熟語の選択、及び対応する日本語訳掲載に努めておりますが、ご意見、ご指摘等がございましたら、こちらよりご連絡ください。確認後、法律専門家と相談、協議の上、可能な限り速やかに対応致します。

※ En este blog, trato de redactar la información correcta, respetando la ley japonesas(sobre todo la ley de derechos de autor). En caso de cualquier información adicional, por favor haga clic aquí y consulteme.
Luego de confirmar su mensaje, lo tomaré cuanto antes.
Los sitios de referencia son (BBC NEWS MUNDO, CNN en español, EL MUNDO, International Press en español, NHK WORLD-JAPAN).