- ニュースや時事ネタでスペイン語勉強をされている方
- DELE A2~B2レベルの方
- 語彙力強化に取り組まれている方
- Estudiantes del idioma japonés
筆者はスペイン語ニュースやオンライン会話を通してスペイン語勉強をしています。
ニュースのキーワードとして気になったり、B2受験後に忘れてしまったり、覚えておいた方がいいなと感じた熟語、表現、単語を抜粋し、備忘録として掲載しています。
Me presento a mi mismo.
Recientemente, he tenido el propósito de enmendar y he vuelto a estudiar el español por medio de las noticias de la actualidad. Cuando leo un artículo, encuentro palabras y expresiones idiomáticas desconocidas, y también he notado unas palabras claves en las noticias escritas.
Me gustaría añadir estas palabras en la tabla de este blog(español y japonés) y la pronunciación en el idioma japonés.
Sería un placer para mí si usted utilizara este blog para estudiar el idioma japonés.
熟語・キーワード, La expresión idiomática y la palabra clave
Español | Japonés | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|
el área metropolitana | 首都圏 | syuto ken |
el comentario malintencionado |
悪意のある (意地の悪い) コメント |
akui no aru (iji no warui) komento |
la comisión de expertos | 専門家委員会 | senmonka iin kai |
el corriente año fiscal | 今年度(今会計年度) | kon nendo(kon kaikei nendo) |
la decisión por mayoría | 多数決 | tasū ketsu |
el delito de injurias | 侮辱罪 | bujyoku zai |
el descenso en el número de alumnos |
生徒数の減少 | seito sū no gensyō |
la emisión de nuevos bonos |
新規国債発行 | shinki kokusai hakkō |
la fuerte nevada | 大雪 | ō yuki |
las medidas estrictas | 厳しい措置(複数形) | kibishii sochi |
el mensaje hiriente | 人を傷つけるような メッセージ |
hito wo kizu tsukeru yōna messēji |
Papa Noel | サンタクロース | santakurōsu |
el presupuesto original | 当初(本来の)予算 | tōsyo(honrai no)yosan |
repleto(ta) de gente | 群衆で埋まった | gunsyū de umatta |
la técnica tradicional japonesa |
日本の伝統技術 | nihon no dentō gijyutsu |
los trucos de magia | 手品 | tejina |
単語, La palabra
Español | Categoría gramatical |
Japonés | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|---|
el antiterrorismo | 名詞 | テロ防止(策) | tero bōshi(saku) |
el(la) artesano(na) | 名詞 | 職人 | syokunin |
el ciberacoso | 名詞 | ネットいじめ | netto ijime |
el elenco | 名詞 | キャスト、配役 | kyasuto, haiyaku |
la golosina | 名詞 | 甘いお菓子 | amai okashi |
※(複数形)は、単数形と複数形で意味やニュアンスが変わる語句に追記しています。
La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.
「el descenso en el número de alumnos(生徒数の減少)」の「el número」に関連する表現、
また、
「el ciberacoso(ネットいじめ)」の同意表現、
- vol.112の「el acoso en línea(internet)(ネットいじめ)」
また、
「el mensaje hiriente(人を傷つけるようなメッセージ)」の「el mensaje」に関連する表現、
- vol.66の「el mensaje de apoyo(応援(支援)メッセージ)」
また、
「el corriente año fiscal(今年度(今会計年度))」の同意表現、
また、
「el presupuesto original(当初(本来の)予算)」の「el presupuesto」に関連する表現、
も合わせて覚えると語彙の幅が広がります。
暗記練習, La práctica
にマウスをのせると(スマホはタップ)すると表示されます。順番はランダムになっています。
Japonés | Español | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|
キャスト、配役 |
el elenco
|
kyasuto, haiyaku
|
当初(本来の)予算 |
el presupuesto original
|
tōsyo(honrai no)yosan
|
大雪 |
la fuerte nevada
|
ō yuki
|
厳しい措置(複数形) |
las medidas estrictas
|
kibishii sochi
|
サンタクロース |
Papa Noel
|
santakurōsu
|
甘いお菓子 |
la golosina
|
amai okashi
|
手品 |
los trucos de magia
|
tejina
|
専門家委員会 |
la comisión de expertos
|
senmonka iin kai
|
ネットいじめ |
el ciberacoso
|
netto ijime
|
悪意のある (意地の悪い) コメント |
el comentario malintencionado
|
akui no aru(iji no warui)komento
|
生徒数の減少 |
el descenso en el número de alumnos
|
seito sū no gensyō
|
テロ防止(策) |
el antiterrorismo
|
tero bōshi(saku)
|
人を傷つけるような メッセージ |
el mensaje hiriente
|
hito wo kizu tsukeru yōna messēji
|
首都圏 |
el área metropolitana
|
syuto ken
|
新規国債発行 |
la emisión de nuevos bonos
|
shinki kokusai hakkō
|
日本の伝統技術 |
la técnica tradicional japonesa
|
nihon no dentō gijyutsu
|
侮辱罪 |
el delito de injurias
|
bujyoku zai
|
今年度(今会計年度) |
el corriente año fiscal
|
kon nendo(kon kaikei nendo)
|
多数決 |
la decisión por mayoría
|
tasū ketsu
|
群衆で埋まった |
repleto(ta) de gente
|
gunsyū de umatta
|
職人 |
el(la) artesano(na)
|
syokunin
|
※(複数形)は、単数形と複数形で意味やニュアンスが変わる語句に追記しています。
La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.
最後までお読みいただきありがとうございます。
本記事は筆者の日々のスペイン語勉強を基にしています。
多少なりともスペイン語勉強の参考や語彙力強化に繋がれば嬉しい限りです。
※ サイトポリシーの免責事項の通り、可能な限り正確な情報を掲載するように努めておりますので、その旨ご了承頂きたく、よろしくお願い致します。
※ その他(関係法令)のポリシーはこちらとなります。
※ Políticas del sitio web (aquí)