- ニュースや時事ネタでスペイン語勉強をされている方
- DELE A2~B2レベルの方
- 語彙力強化に取り組まれている方
- まだまだ語彙力不足の自分
- Estudiantes del idioma japonés
筆者はスペイン語ニュースやオンライン会話を通してスペイン語勉強をしています。
テレビやネットの時事ニュースで、
「これ、スペイン語だと何て言うのだろう?」
と、気になった熟語・表現・単語や、ネイティブとの会話で気になった言葉を中心に掲載しています。
Me presento a mi mismo.
Recientemente, he tenido el propósito de enmendar y he vuelto a estudiar el español por medio de las noticias de la actualidad. Cuando leo un artículo, encuentro palabras y expresiones idiomáticas desconocidas, y también he notado unas palabras claves en las noticias escritas.
Me gustaría añadir estas palabras en la tabla de este blog(español y japonés) y la pronunciación en el idioma japonés.
Sería un placer para mí si usted utilizara este blog para estudiar el idioma japonés.
熟語・キーワード, La expresión idiomática y la palabra clave
Español | Japonés | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|
el acto fuera de la ley | 違法行為 | ihō kōi |
la Basílica de San Pedro | サンピエトロ大聖堂 | san pietoro dai seidō |
la circunstancia atenuante | 酌量すべき事由 | syakuryō subeki jiyū |
la confianza del público | 国民の信頼 | kokumin no shinrai |
el dispositivo de almacenamiento |
格納(保管)装置 | kakunō(hokan)sōchi |
el dominó chino | 麻雀 | mājyan |
los fieles católicos | カトリック教信者 | katorikku kyō shinjya |
el grupo de ciudadanos | 市民団体 (グループ) |
shimin dantai (gurūpu) |
incurrir en el delito | 罪を犯す | tsumi wo okasu |
la indagación judicial | 司法の捜査(調査) | shihō no sōsa(tyōsa) |
la inmunidad vitalicia | 生涯に渡る免除 (法的な) |
syōgai ni wataru menjyo (hō teki na) |
la jerarquía social | 社会階級 (ヒエラルキー) |
syakai kaikyū (hierarukī) |
el largo y arduo camino | 長く、困難な道 | nagaku, konnan na michi |
el número de asistentes a ~ |
~への参加者数 | ~he no sanka sya sū |
la partícula arenosa | 砂状の粒子 | sunajyō no ryūshi |
el punto de fricción | 争点 | sōten |
el relato inverosímil | ウソのような話 | uso no yōna hanashi |
la responsabilidad crucial | 極めて重要な責任、 重責 |
kiwamete jyūyō na sekinin, jyūseki |
sin cargo | (料金)負担なしで | (ryōkin)futan nashi de |
単語, La palabra
Español | Categoría gramatical |
Japonés | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|---|
los cargos | 名詞 | 告発、非難 (複数形) |
kokuhatsu, hinan |
consuetudinario(ria) | 形容詞 | 常習的に | jyōsyū teki ni |
la misa | 名詞 | ミサ | misa |
※(複数形)は、単数形と複数形で意味やニュアンスが変わる語句に追記しています。
La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.
「los cargos(告発、非難(複数形))」の単数形での意味、
- 「el cargo(地位、責任、負債)」
や、
「el número de asistentes a ~(~への参加者数)」の「el número」に関連する表現、
また、
「la responsabilidad crucial(極めて重要な責任、重責)」の「la responsabilidad」に関連する表現、
また、
「el grupo de ciudadanos(市民団体(グループ))」の「el grupo」に関連する表現、
また、
「el largo y arduo camino(長く、困難な道)」の「el camino」に関連する表現、
また、
「la confianza del público(国民の信頼)」の「la confianza」に関連する表現、
も合わせて覚えると語彙の幅が広がります。
暗記練習, La práctica
にマウスをのせると(スマホはタップ)すると表示されます。順番はランダムです。
Japonés | Español | La pronunciación del idioma japonés |
---|---|---|
極めて重要な責任、 重責 |
la responsabilidad crucial
|
kiwamete jyūyō na sekinin, jyūseki
|
国民の信頼 |
la confianza del público
|
kokumin no shinrai
|
カトリック教信者 |
los fieles católicos
|
katorikku kyō shinjya
|
(料金)負担なしで |
sin cargo
|
(ryōkin)futan nashi de
|
~への参加者数 |
el número de asistentes a ~
|
~he no sanka sya sū
|
格納(保管)装置 |
el dispositivo de almacenamiento
|
kakunō(hokan)sōchi
|
サンピエトロ大聖堂 |
la Basílica de San Pedro
|
san pietoro dai seidō
|
社会階級 (ヒエラルキー) |
la jerarquía social
|
syakai kaikyū(hierarukī)
|
告発、非難 (複数形) |
los cargos
|
kokuhatsu, hinan
|
ミサ |
la misa
|
misa
|
司法の捜査(調査) |
la indagación judicial
|
shihō no sōsa(tyōsa)
|
罪を犯す |
incurrir en el delito
|
tsumi wo okasu
|
市民団体 (グループ) |
el grupo de ciudadanos
|
shimin dantai(gurūpu)
|
違法行為 |
el acto fuera de la ley
|
ihō kōi
|
ウソのような話 |
el relato inverosímil
|
uso no yōna hanashi
|
麻雀 |
el dominó chino
|
mājyan
|
酌量すべき事由 |
la circunstancia atenuante
|
syakuryō subeki jiyū
|
常習的に |
consuetudinario(ria)
|
jyōsyū teki ni
|
争点 |
el punto de fricción
|
sōten
|
砂状の粒子 |
la partícula arenosa
|
sunajyō no ryūshi
|
長く、困難な道 |
el largo y arduo camino
|
nagaku, konnan na michi
|
生涯に渡る免除 (法的な) |
la inmunidad vitalicia
|
syōgai ni wataru menjyo(hō teki na)
|
※(複数形)は、単数形と複数形で意味やニュアンスが変わる語句に追記しています。
La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.
最後までお読みいただきありがとうございます。
本記事は筆者の日々のスペイン語勉強を基にしています。
「なるほどね。こう言うんだ。」と思ってもらえたり、語彙力の足しになってくれたりすれば嬉しい限りです。
※ サイトポリシーの免責事項の通り、可能な限り正確な情報を掲載するように努めておりますので、その旨ご了承頂きたく、よろしくお願い致します。
※ その他(記入方法や関係法令)のポリシーはこちらとなります。
※ Políticas del sitio web (aquí)