ブロゲーロ

スペイン語単語・熟語ノート, Palabra y expresión idiomática en japonés de las noticias de la actualidad(時事ニュースからの)

 

 

 

このブログの対象の方
  • ニュースや時事ネタでスペイン語勉強をされている方
  • DELE A2~B2レベルの方
  • 語彙力強化に取り組まれている方
Dirigido a:
  • Estudiantes del idioma japonés

筆者はスペイン語ニュースやオンライン会話を通してスペイン語勉強をしています。

 

ニュースのキーワードとして気になったり、B2受験後に忘れてしまったり、覚えておいた方がいいなと感じた熟語、表現、単語を抜粋し、備忘録として掲載しています。

 

Me presento a mi mismo.

mostrar

Soy un bloguero japonés. Hace quince años tuve la oportunidad de vivir dos años en Latinoamérica.

Después de regresar a Japón, dejé el estudio del español ya que en algún momento me sentí esclavizado por el sistema laboral japonés (社畜:Syachiku). La mayoría de "Syachiku" no tiene ganas de hacer otra cosa el fin de semana a causa del estrés acumulado, causado por varios factores, por ejemplo por la ignorancia, la arrogancia e la ineptitud de algún jefe. La verdad es que yo formaba parte de este sistema laboral de esclavitud.

 

Recientemente, he tenido el propósito de enmendar y he vuelto a estudiar el español por medio de las noticias de la actualidad. Cuando leo un artículo, encuentro palabras y expresiones idiomáticas desconocidas, y también he notado unas palabras claves en las noticias escritas.

 

Me gustaría añadir estas palabras en la tabla de este blog(español y japonés) y la pronunciación en el idioma japonés.
Sería un placer para mí si usted utilizara este blog para estudiar el idioma japonés.

 

熟語・キーワード, La expresión idiomática y la parabla clave

Español Japonés La pronunciación
del idioma japonés
La Asociación de Servicios
Alimentarios de Japón
日本フード
サービス協会
nihon fūdo
sābisu kyōkai
los bienes inmuebles(raíces) 不動産 fudōsan
la comida para llevar (食べ物)持ち帰り (tabemono)mochi kaeri
la comida rápida ファーストフード fāsuto fūdo
el Ejército Popular
de Liberación de China
中国人民解放軍 tyūgoku jinmin kaihō gun
la entrega a domicilio 宅配 takuhai
el impuesto al consumo 消費税 syōhi zei
la influencia maligna 悪影響 aku eikyō
el índice de precios
de servicios a empresas
企業向け
サービス価格指数
kigyō muke
sābisu kakaku shisū
el ministro
de Revitalización Económica
経済再生担当大臣 keizai saisei tantō daijin
la propaganda política 政治的な宣伝 seiji teki na senden
la Torre del Sol 太陽の塔 taiyō no tō
unos mil millones 約10億 yaku jyū oku

 

単語, La palabra

Español Categoría
gramatical
Japonés La pronunciación
del idioma japonés
la agresividad 名詞 攻撃性 kōgeki sei
el asidero 名詞 持ち手、取っ手 mochite, totte
el descuento 名詞 値引き、割引 nebiki, waribiki
el hundimiento 名詞 沈没、倒産 chinbotsu, tōsan
el logotipo 名詞 シンボル
(ロゴ)マーク
shinboru
(rogo)māku
ocultar 動詞 隠す、秘密にする kakusu, himitsu ni suru
redoblar 動詞 増強する zōkyō suru
responsabilizar de ~ 動詞 ~の責任を
取らせる
~no sekinin wo
toraseru

La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.

 

国内では、外食チェーンの売上が前年同月比15%落ち込んだり、企業向けサービス価格指数が5ヶ月連続で下落したり、官房長官が今月の国内のマスク供給は約10億に達すると発表したり、GoToトラベルの東京発着を含めるかは来月判断となったり、大阪万博のシンボルマークが決まったりといったニュースがありました。

海外では、アメリカ国防長官が中国人民解放軍の動向に警戒感を示したり、ベルリン映画祭では男女の区別をしない事になったり、アメリカが「孔子学院」の管理を厳しくしたりといったニュースがありました。

 

「el descuento(名詞)」の動詞は「descontar」、「el hundimiento(名詞)」の動詞は「hundir」のように、何かを調べた時に他の品詞にも注意を向けると、語彙の幅が広がります。

 

最後までお読みいただきありがとうございます。

本記事は筆者の日々のスペイン語勉強を基にしています。

多少なりともスペイン語勉強の参考や語彙力強化に繋がれば嬉しい限りです。

 

 

 

 

 

 

 

※ サイトポリシーの免責事項の通り、可能な限り正確な情報を掲載するように努めておりますので、その旨ご了承頂きたく、よろしくお願い致します。

※ 本記事では著作権法 第2条1項1号の「著作物」に抵触しない範囲で、単語や熟語の選択、及び対応する日本語訳掲載に努めておりますが、ご意見、ご指摘等がございましたら、こちらよりご連絡ください。確認後、法律専門家と相談、協議の上、可能な限り速やかに対応致します。

※ En este blog, trato de redactar la información correcta, respetando la ley japonesas(sobre todo la ley de derechos de autor). En caso de cualquier información adicional, por favor haga clic aquí y consulteme.
Luego de confirmar su mensaje, lo tomaré cuanto antes.
Los sitios de referencia son (BBC NEWS MUNDO, CNN en español, EL MUNDO, International Press en español, NHK WORLD-JAPAN).