ブロゲーロ

スペイン語単語・熟語ノート, Palabra y expresión idiomática en japonés de las noticias de la actualidad(時事ニュースからの)

 

 

 

このブログの対象の方
  • ニュースや時事ネタでスペイン語勉強をされている方
  • DELE A2~B2レベルの方
  • 語彙力強化に取り組まれている方
Dirigido a:
  • Estudiantes del idioma japonés

筆者はスペイン語ニュースやオンライン会話を通してスペイン語勉強をしています。

 

ニュースのキーワードとして気になったり、B2受験後に忘れてしまったり、覚えておいた方がいいなと感じた熟語、表現、単語を抜粋し、備忘録として掲載しています。

 

Me presento a mi mismo.

mostrar

Soy un bloguero japonés. Hace quince años tuve la oportunidad de vivir dos años en Latinoamérica.

Después de regresar a Japón, dejé el estudio del español ya que en algún momento me sentí esclavizado por el sistema laboral japonés (社畜:Syachiku). La mayoría de "Syachiku" no tiene ganas de hacer otra cosa el fin de semana a causa del estrés acumulado, causado por varios factores, por ejemplo por la ignorancia, la arrogancia e la ineptitud de algún jefe. La verdad es que yo formaba parte de este sistema laboral de esclavitud.

 

Recientemente, he tenido el propósito de enmendar y he vuelto a estudiar el español por medio de las noticias de la actualidad. Cuando leo un artículo, encuentro palabras y expresiones idiomáticas desconocidas, y también he notado unas palabras claves en las noticias escritas.

 

Me gustaría añadir estas palabras en la tabla de este blog(español y japonés) y la pronunciación en el idioma japonés.
Sería un placer para mí si usted utilizara este blog para estudiar el idioma japonés.

 

熟語・キーワード, La expresión idiomática y la parabla clave

Español Japonés La pronunciación
del idioma japonés
el agua potable 飲料水 inryō sui
el Banco de Japón 日本銀行 nihon ginkō
el beneficio neto 純利益 jyun rieki
la esclerosis lateral
amiotrófica (ELS)
筋萎縮性
側索硬化症(ALS)
kin isyuku sei
sokusaku kōka syō
el índice de precios
del productor (IPP)
企業物価指数 kigyō bukka shisū
el Ministerio
de Asuntos Exteriores
外務省 gaimu syō
los productos
marinos y agropecuarios
農林水産物(複数形) nōrin suisan butsu

 

単語, La palabra

Español Categoría
gramatical
Japonés La pronunciación
del idioma japonés
amañado(da) 形容詞 (選挙などが)
不正工作された、
でっちあげの
(senkyo nado ga)
fusei kōsaku sareta,
decchiage no
el(la) bielorruso(sa) 名詞 ベラルーシ berarūshi jin
derrocar 動詞 (政府を)打倒する (seifu wo)datō suru
la eutanasia 名詞 安楽死 anraku shi
el fraude 名詞 不正、詐欺 fusei, sagi
languidecer 動詞 勢いが弱くなる、
衰弱する
ikioi ga yowaku naru,
suijyaku suru
la lápida 名詞 墓石、石碑 boseki, sekihi
el lavabo 名詞 洗面台 senmen dai
el saneamiento 名詞 衛生設備 eisei setsubi

La pronunciación del idioma japonés es escrita por Rōmaji.

 

国内では、検察が51歳女性を安楽死させた医師を起訴する方針や、ドンキホーテを管理する会社が過去最高益を記録したり、日銀から企業物価指数が発表されたり、お盆が始まり、コロナウィルスの影響で帰省できない人向けの墓掃除サービスのニュースがありました。

海外では、世界では多くの子供たちが衛生設備の不備とコロナウィルスの影響で学校に行かれない状態だったり、ベラルーシの大統領選挙後に反対派が大量逮捕されたり、選挙結果を受けてEUが外相会議を行なうとのニュースがありました。

 

「la lápida(墓石、石碑)」は「rápido(da)(速い)」とかなり似ているので、発音や書く際には注意する必要があります。

 

最後までお読みいただきありがとうございます。

本記事は筆者の日々のスペイン語勉強を基にしています。

多少なりともスペイン語勉強の参考や語彙力強化に繋がれば嬉しい限りです。

 

 

 

 

 

 

 

※ サイトポリシーの免責事項の通り、可能な限り正確な情報を掲載するように努めておりますので、その旨ご了承頂きたく、よろしくお願い致します。

※ 本記事では著作権法 第2条1項1号の「著作物」に抵触しない範囲で、単語や熟語の選択、及び対応する日本語訳掲載に努めておりますが、ご意見、ご指摘等がございましたら、こちらよりご連絡ください。確認後、法律専門家と相談、協議の上、可能な限り速やかに対応致します。

※ En este blog, trato de redactar la información correcta, respetando la ley japonesas(sobre todo la ley de derechos de autor). En caso de cualquier información adicional, por favor haga clic aquí y consulteme.
Luego de confirmar su mensaje, lo tomaré cuanto antes.
Los sitios de referencia son (BBC NEWS MUNDO, CNN en español, EL MUNDO, International Press en español, NHK WORLD-JAPAN).